104. 2013. 5. 7.第103篇 恩典慈愛

詩 篇 頌 主

每 日 一 篇

榮耀神, 讚美主
104. 2013.  5.  7.(禮拜二)
第103篇  恩典慈愛

大衛的詩

金句:  103:1-5 如鷹返老還童 / 103:8-9 有憐憫, 有恩典
 /103:10-13 天離地多高, 東離西多遠 / 103:20-22 讚美耶和華

 

                                    修 正 潤 飾                                                              註 釋 說 明

1                   我的心哪! 你要讚美耶和華,                 1    原譯尚佳, 稍加修正即可.
                  我的內心哪! 你要讚美他的聖名.           all my inmost being 譯 "我的內心" 較 "凡在我裏面的" 雅達.    
2                   我的心哪! 你要讚美耶和華,                 2    原譯甚佳.
                       不可忘記他的一切恩惠.            
3                        他赦免你所有罪孽,                      3    原譯甚佳.
                           醫治你所有疾病.            
4                    他救贖你的性命脫離死亡,                  4    原譯尚佳, 稍加修正即可.
                       以慈愛憐憫作你的冠冕.                 love and compassion 譯 "慈愛憐憫" 較 "仁愛和慈悲" 雅達.    
5                     他以美事善物滿你所欲,                    5    原譯西式語氣太重, 應加修正改譯.
                          使你如鷹返老還童.                            good things 譯 "美事善物" 較 "美物" 雅達.
                
6                          耶和華施行公義,                       6    原譯欠通順, 應加修正改譯.
                     為所有受欺壓的人主持公道.                      第2句欠通順, 應修正改譯如左.
                
7                     他向摩西指示自己的道路,                 7    原譯尚佳, 稍加修正即可.
                      向以色列人顯示自己的作為.                     ways 譯 "道路" 較 "法則" 切合原意.
8                         耶和華有憐憫有恩典,                  8    原譯甚佳.
                     不輕易發怒, 且有豐盛的慈愛.            
9                             他不長久責備,                      9    原譯甚佳.
                               也不永遠懷怒.            
10                  他沒有按我們的罪過對待我們,           10    原譯甚佳.
                     也沒有照我們的罪孽報應我們.            
11                            天離地有多高,                    11    原譯尚佳, 稍加修正即可.
                    他的慈愛對敬畏他的人也有多大;            
12                            東離西有多遠,                    12    原譯尚佳, 稍加修正即可.
                    他叫我們的過犯離我們也有多遠.            
13                      父親怎樣憐恤他的兒女,               13    原譯甚佳.
                      耶和華也怎樣憐恤敬畏他的人;            
14                    因為他知道我們是怎樣造的,            14    are formed 譯 "怎樣造的" 較 "本體" 切合原意.
                            記得我們不過是塵土.                       remembers 譯 "記得" 較 "思念" 切合原意.
15                   至於世人, 他的年日好像青草,           15    原譯欠通順, 應加修正改譯.
                            又像野地綻放的花朵;                      flourishes 譯 "綻放" 較 "發旺" 切合原意.
16                         經風一吹, 就歸無有,               16    原譯尚佳, 稍加修正即可.
                           他的原處再也無人記得.                    第2句欠通順, 應修正改譯如左.
17                            但從亙古到永遠;                 17    原譯尚佳, 稍加修正即可.
                       耶和華的慈愛賜給敬畏他的人,            
                      他的公義也賜給他門的子子孫孫,            
18                       就是賜給那些遵守他的約,           18    原譯尚佳, 稍加修正即可.
                           記得他的教訓並遵行的人.            
                
19                         耶和華在天上立定寶座,            19    原譯尚佳, 稍加修正即可.
                               他的國度統管萬有,                      kingdom 譯 "國度" 較 "權柄" 切合原意.
                
20                       聽從他命令, 成全他旨意的          20    原譯尚佳, 稍加修正即可.
                                   大能天使啊!            
                              你們都要讚美耶和華.            
21                              所有作他的天軍,               21    原譯尚佳, 稍加修正即可.
                              遵行他旨意的僕人啊!                 do his will 譯 "遵行他旨意" 較 "行他所喜悅的" 切合原意.    
                              你們都要讚美耶和華.            
22                           在他統治的每一角落,            22    原譯尚佳, 稍加修正即可.
                              所有被他所造的人啊!            
                              你們都要讚美耶和華.            
                
                          我的心哪! 你要讚美耶和華,          

Add comment


Security code
Refresh