80. 201 4. 9. 第79篇 懲罰外族

詩 篇 頌 主

每 日 一 篇

榮耀神, 讚美主
80. 2013. 4. 9.(禮拜二)
第79篇  懲罰外族

亞薩的詩

金句:  79:1-4 外邦凌辱 / 79:5-12 求神復仇/ 79:13 感恩讚美

                            修 正 潤 飾                                                      註 釋 說 明

1            神啊! 外邦人侵入你的產業,                1    原譯尚佳, 稍加修正即可.
                     污穢你的聖殿,                              invaded 譯 "侵入" 較 "進入" 恰切.
                 使耶路撒冷變成廢墟.                          rubble 譯 "廢墟" 較 "荒堆" 恰切.
2               他們把你僕人的屍體,                    2    原譯欠通順, 應加修正潤飾.
                    給空中飛鳥啄食;            
                  又把你聖民的肉體,            
                    給地上野獸吞噬.            
3          他們在耶路撒冷四周倒血如水,              3    原譯有誤, 且欠通順, 應加修正改譯.
                   而且無人埋葬死人.                          第2句誤譯, 應改譯如左, 以符原意.
4             他們成為鄰國羞辱的對象,                4    原譯欠通順, 應加修正潤飾.
             和周圍的人嘲笑譏諷的目標.                     objects 未譯出, 應分別改譯 "對象" "目標"如左.
                
5             耶和華啊, 這要到幾時呢?                5    原譯欠通順, 應加修正潤飾.
                 難道你要永遠生氣嗎?            
           你焚燒如火的憤恨要到幾時呢?            
6                  求你把你的烈怒                      6    原譯欠通順, 應加修正潤飾.
              傾倒在不在乎你的列邦中,                      do not acknowledge 譯 "不在乎" 較 "不認識" 恰切.
                和不求告你名的列國上.            
7                因為他們吞沒了雅各,                 7    原譯有誤, 且欠通順, 應加修正改譯.
                    毀滅了他的家園.                          第2句誤譯, 應改譯如左, 以符原意.
8            求你不要因我們列祖的罪孽              8    原譯有誤, 且西式語氣太重, 應加修正重譯.
                        向我們追討;                           Do not hold against 應譯 "不要因" 非 "不要記念"
                願你的憐憫快快臨到我們,                   come quickly 應譯 "快快臨到" 非 "快迎著"
                      因我們迫切需要.                        第4句完全誤譯, 應改譯如左, 以符原意.
                
9                    我們的救主神啊!                  9    原譯尚佳, 稍加修正即可.
               求你為你名的榮耀幫助我們;            
                  也為你的名, 拯救我們,            
                       赦免我們的罪.            
10                 為何容許外邦人說:               10    原譯尚佳, 稍加修正即可.
                   "他們的神在那裏呢?"            
              求你在我們眼前使外邦人知道,            
               你要為你僕人所流的血申冤.            
11                 願被囚之人的呻吟,               11    原譯有誤, 且欠通順, 應加修正改譯.
                        達到你面前;                          groans 應譯 "呻吟" 非 "嘆息"
                     求你用你的大能,                        those condemmed to die 應譯 "死囚" 非 "將要死的人"
                     使死囚得以存活.            
                
12       主啊! 求你把我們鄰邦對你的羞辱,       12    原譯欠通順, 應加修正潤飾.
                    七倍歸還他們身上.            
13              這樣, 我們作你的子民,             13    原譯西式語氣太重, 應加修正重譯.
                    作你草場上群羊的,            
                      就要永遠讚美你;            
                   我們更要不斷讚美你,            
                        直到千秋萬代!           

Add comment


Security code
Refresh