荒漠甘泉經文新譯(6)

                                荒漠甘泉經文新譯(6)
                            (Streams in the Desert)

Jun 1   經文: 賽28:12直譯
            新譯: 他對他們說: "這是安息之地, 讓疲乏的人安息, 這也是安眠之地."
                      但他們都不聽.
            原譯: 他曾對他們說: "你們要使疲乏人得安息, 這樣才得安息, 才得舒暢."
                      他們不肯聽.
            直譯: 你們要使疲乏人得安息: 這纔是安息, 纔是舒暢.
            英文: to whom he said, "This is the resting place, let weary rest,"
                      and, "This is the place of repose." - but they would not listen.
            附記: 請同時閱讀本書釋經靈意, 獲益更大.

 2   經文: 羅4:18-19
      新譯: 原譯甚佳
      原譯: 他在無可指望的時候, 因信仍有指望, 就得作多國之父, 正如先前所說: "你的後裔
                將要如此." 他將近百歲的時候, 雖然想到自己的身體如同已死, 撒拉的生育實已經
                斷絕, 他的信心還是不軟弱.
      英文: Against all hope, Abraham in hope believed and so became the father of many nations,
                just as it had been said to him, "So shall your offsprings be." Without weakening
                in his faith, he faced the fact that his body was as good as dead - since he was about
                a hundred years old - and that Sarah's womb was also dead.
      附記: 請同時閱讀本書釋經靈意, 獲益更大.

 3   經文: 可4:35
      新譯: 原譯甚佳
      原譯: 當那天晚上, 耶穌對門徒說: "我們渡到那邊去吧."
      英文: That day when evening came, he said to his disciples,
             "Let us go over to the other side."
      附記: 請同時閱讀本書釋經靈意, 獲益更大.

 4   經文: 出14:21
      新譯: 摩西向海伸手, 一整夜, 耶和華颳起強烈東風, 驅退海水, 分成兩半, 使海成為乾地.
      原譯: 摩西向海伸杖, 耶和華用大東風, 使海水一夜退去, 水便分開, 海就成了乾地.
      英文: Then Moses stretched out his hand over the sea, and all that night the Lord drove the sea
                back with a strong east wind and turned it into gry land. The waters were divided,
      附記: 請同時閱讀本書釋經靈意, 獲益更大.

 5   經文: 賽7:11直譯
      新譯: 向耶和華你的神在最深處, 或最高處, 求一個兆頭,
      原譯: 你向耶和華你的神求一個兆頭, 或求顯在深處, 或求顯在高處.
      直譯: 你向耶和華你的神求一個兆頭, 求得深, 求得高.
      英文: Ask the Lord your God for a sign, whether in the deepest depths or in the highest heights."
      附記: 請同時閱讀本書釋經靈意, 獲益更大.

 6   經文: 彼前4:7
      新譯: 萬物的結局近了, 所以你們要頭腦清醒自制, 才能禱告.
      原譯: 萬物的結局近了, 所以你們要謹慎自守, 警醒禱告.
      英文: The end of all things is near. Therefore be clear minded and controlled
                so that you can pray.
      附記: 請同時閱讀本書釋經靈意, 獲益更大.

 7   經文: 伯35:10
      新譯: 原譯甚佳
      原譯: 卻無人說: '造我的神在哪裏? 他使人夜間歌唱.
      英文: But no one says, "Where is God my Master, who goives song in the night,
      附記: 請同時閱讀本書釋經靈意, 獲益更大.

 8   經文: 約一5:4
      新譯: 原譯甚佳
      原譯: 因為凡從神生的, 就勝過世界, 使我們勝了世界的, 就是我們的信心.
      英文: for everyone born of God overcomes the world. This is the victory that has overcome
              the world, even our faith.
      附記: 請同時閱讀本書釋經靈意, 獲益更大.

 9   經文: 路2:34-35
      新譯: 原譯甚佳
      原譯: 西緬給他們祝福, 又對孩子約母親馬利亞說: "這孩子被立, 是要叫以色列中許多人
                跌倒, 許多人興起, 又要作毀謗的話柄, 叫許多人心中意念顯露出來, 你自己的心
                也要被刀剌透.
      英文: Then Simeon blessed them and said to Mary, his mother: "This child is destined to cause
               the falling and rising of many in Israel, and to be a sign that will be spoken against, so that
               the thoughts of many hearts will be revealed. And a sword will pierce your own soul too."
      附記: 請同時閱讀本書釋經靈意, 獲益更大.

10   經文: 羅8:28
       新譯: 原譯甚佳
       原譯: 我們曉得萬事都互相效力, 叫愛神的人得益處, 就是按他旨意被召的人.
       英文: And we know that in all things God works for the good of those who love him,
who have been called according to his purpose.
附記: 請同時閱讀本書釋經靈意, 獲益更大.

11   經文: 提前2:8
       新譯: 原譯甚佳
       原譯: 我願男人無忿怒, 無爭論, 舉起聖潔的手, 隨處禱告.
       英文: I want men everywhere to lift up holy hands in prayer, without anger or disputing.
       附記: 請同時閱讀本書釋經靈意, 獲益更大.

12   經文: 太11:29
       新譯: 原譯甚佳
       原譯: 我心裏柔和謙卑, 你們當負我的軛, 學我的樣式, 這樣, 你們心裏就必享安息.
       英文: Take my yoke upon you and learn from me. For I am gentle and humble in heart,
                 and you will find rest for your souls.
       附記: 請同時閱讀本書釋經靈意, 獲益更大.

13   經文: 約14:27
       新譯: 原譯甚佳
       原譯: 我留下平安給你們, 我將我的平安賜給你們. 我所賜的, 不像世人所賜的;
                  你們心裏不要憂愁, 也不要膽怯.
       英文: Peace I leave with you; my peace I give you. I do not give to you as the world gives.
                 Do not let your hearts be troubled and do not be afraid.
       附記: 請同時閱讀本書釋經靈意, 獲益更大.

14   經文: 路22:32
       新譯: 原譯甚佳
       原譯:我已經為你祈求, 西門, 叫你不至於失了信心. 你回頭以後, 要堅固你的弟兄.
       英文: But I have prayed for you, Simon, that your faith may not fail.
                 And when you have turned back, strengthen your brothers.
       附記: 請同時閱讀本書釋經靈意, 獲益更大.

15   經文: 可4:6
       新譯: 但當太陽升起, 把植物晒焦, 因沒有根, 就枯萎了.
       原譯: 日頭出來一曬, 因為沒根, 就枯乾了.
       英文: But when the sun came up, the plants were scorched,
                 and they withered because they had no root.
       附記: 請同時閱讀本書釋經靈意, 獲益更大.

16   經文: 詩62:5
       新譯: 我的心哪!
                 在神裏面才能得到安息,
                 因我的盼望是從衪而來.
       原譯: 我的心哪, 你當默默無聲, 專等候神,
                 因為我的盼望是從他而來.
       英文: Find rest, O my soul, in God alone;
                 my hope comes from him.
       附記: 請同時閱讀本書釋經靈意, 獲益更大.

17   經文: 結1:24-25
       新譯: 活物行走時, 我聽見振翅聲音, 像激流澎湃, 像全能者呼聲, 也像軍隊喧囂; 站住時,
                 垂下翅膀. 接著, 當他們站住垂翅時, 頭上的穹蒼發出聲音.
       原譯: 活物行走的時候, 我聽見翅膀的響聲, 像大水的聲音, 像全能者的聲音, 也像軍隊
                 鬨嚷的聲音. 活物站住的時候, 便將翅膀垂下. 在他頭以上的穹蒼之上有聲音.
                 他們站住的時候, 便將翅膀垂下.
       英文: When the creatures moved, I heard the sound of their wings, like the roar of rushing
                 waters, like the voice of the Almighty, like the tumult of an army. When they stood still,
                 they lower their wings. Then there came a voice from above the expanse over their heads
                 as they stood with lower wings.
       附記: 請同時閱讀本書釋經靈意, 獲益更大.

18   經文: 來12:12-13
       新譯: 所以, 你們要使無力的手和軟弱的腿強壯起來. 並為你們的腳, 修平道路,
                 使瘸子不再殘障, 反得治癒.
       原譯: 所以, 你們要把下垂的手, 發酸的腿挺起來, 也要為自己的腳, 把道路修直了,
                 使瘸子不至歪腳, 反得痊癒.
       英文: Therefore, strengthen your feeble arms and weak knees. Make level paths for your feet,
                 so that the lame may not be disabled, but rather healed.
       附記: 請同時閱讀本書釋經靈意, 獲益更大.

19   經文: 賽28:28
                        新譯                                                                           原譯
           五穀需磨碎才能做餅,                                           做餅的糧食是用磨磨碎,
           故打穀機毋需常啓動;                                                 因它不必常打;
           打穀機輪雖碾過五穀,                                               雖用碌碡和馬打散,
           他的駿馬不會去磨碎.                                                    卻不會磨它.
                                                            英文
                                  Grain must be ground to make bread;
                               so one does not go on threshing it forever.
                     Though he drives the wheels of his threshing cart over it,
                                            his horses do not grind it.
           附記: 請同時閱讀本書釋經靈意, 獲益更大.

20   經文: 賽30:21
       新譯: 你向左, 或向右, 必會聽見後面有聲音說: "這是正道, 要行在其上."
       原譯: 你或向左, 或向右, 你必聽見後邊有聲音說: "這是正路, 要行在其間."
       英文: Whether you turn to the right or to the left, your ears will hear a voice behind you saying,
:                This is the way; walk in it."
       附記: 請同時閱讀本書釋經靈意, 獲益更大.

21   經文: 可2:1
       新譯: 過了些日子, 耶穌又進了迦百農, 人們聽說他已回家了,
       原譯: 過了些日子, 耶穌又進了迦百農, 人聽見他在房子裏,
       英文: A few days later, when Jesus again entered Capernaum,
                 the people heard that he had come home.
       附記: 請同時閱讀本書釋經靈意, 獲益更大.

22   經文: 箴10:12
       新譯: 恨, 挑啓很多爭端;
                 愛, 遮掩一切過錯.
       原譯: 恨, 能挑啓爭端;
                 愛, 能遮掩一切過錯.
       英文: Hatred stirs up dissension,
                 but love covers over all weongs.
       附記: 請同時閱讀本書釋經靈意, 獲益更大.

23   經文: 太14:29-30
       新譯: 原譯甚佳
       原譯: 耶穌說: "你來吧!" 彼得就從船上下去, 在水面上走, 要到耶穌那裏去;
                 只因見風甚大, 就害怕, 將要沉下去, 便喊著說: "主啊, 救我!"
       英文: "Come," he said. Then Peter got down out of the boat, walked on the water and came
                  toward Jesus. But when he saw the wind, he was afraid and beginning to sink, cried out,
                 "Lord, save me!"
       附記: 請同時閱讀本書釋經靈意, 獲益更大.

24   經文: 賽45:11
                                 新譯                                                              原譯
                  耶和華, 以色列的聖者,                                耶和華, 以色列的聖者,
                   和造以色列的這樣說:                               就是造就以色列的如此說:
                        關於將來的事,                                     將來的事你們可以問我,
                    你們可以問我的眾子,                                       至於我的眾子,
                    或指使我手作的工嗎?                     我手的工作, 你們可以求我命定(吩咐我).
                                                                英文
                                              This is what the Lord says -
                                      the Holy One of Israel, and its Maker:
                                              Concerning things to come,
                                     do you question me about my children,
                               or give me orders about the work of my hands?
                       附記: 請同時閱讀本書釋經靈意, 獲益更大.

25   經文: 出14:15
       新譯: 原譯甚佳
       原譯: 耶和華對摩西說: "你為甚麼向我哀求呢? 你吩咐以色列人往前走.
       英文: Then the Lord said to Moses, "Why are you crying out to me?
                 Tell the Israelites to move on.
       附記: 請同時閱讀本書釋經靈意, 獲益更大.

26   經文: 羅3:3
       新譯: 即使有不信的, 又何妨呢? 難道他們不信, 就要廢棄神的信嗎?
       原譯: 即便有不信的, 這有何妨呢? 難道他們的不信, 就廢掉神的信嗎?
       英文: What if some did not have faith? Will their lack of faith nullify God's faithfulness?
       附記: 請同時閱讀本書釋經靈意, 獲益更大.

27   經文: 詩68:28
       新譯: 神啊,求你彰顯你的大能!
                 神啊, 求你展現你為我們施展過的力量!
       原譯: 以色列的能力是神所賜的.
                 神啊, 求你堅固你為我們所成全的事.
       英文: Summon your power, O God;
                 show us your strength, O God, as you have done before.
       附記: 請同時閱讀本書釋經靈意, 獲益更大.

28   經文: 啟4:1
       新譯: 原譯甚佳
       原譯: 此後, 我觀看, 見天上有門開了.
       英文: After this, I looked, and there before me was a door standing open in heaven…
       附記: 請同時閱讀本書釋經靈意, 獲益更大.

29   經文: 民13:33
       新譯: 我們在那裏看見巨人(巨人亞衲族人的後裔). 在我們眼中, 我們如蚱蜢;
                 在他們眼中, 我們也一樣.
       原譯: 我們在那裏看見亞衲族人, 就是偉人, 他們是偉人的後裔, 據我們看自己
                 就如蚱蜢一樣, 據他們看我們也是如此.
       英文: We saw the Nephilim there(the descendants of Anak come from the Nephilim).
                 We seemed like grasshoppers in our own eyes, and we looked the same to them.
       附記: 請同時閱讀本書釋經靈意, 獲益更大.

30 經文:   伯4:16
                         新譯                                                         原譯
                     那靈停住,                                                 那靈停住,
              但我說不出那是甚麼.                                    我卻不能辨其形狀.
                 影像站在我眼前,                                        有影像在我眼前,
                我聽見溫言細語說:              英文             我在靜默中聽見有聲音說:
                                                      It stopped,
                                       but I could not tell what it was.
                                        A form stood before my eyes,
                                          and I heard a hushed voice:
                 附記: 請同時閱讀本書釋經靈意, 獲益更大.

                                                             (本月完)

                                                        感謝主, 讚美主,
                                                       一切榮耀歸我主,
                                                        哈利路亞, 阿們!

                                                       2020年6月30日