詩篇新譯 卷五(IV) 120.脫離脆詐 - 130.望神恩慈

新譯詩篇頌主
(中英對照)

每日一篇

日頌詩篇, 感主恩, 讚主名,
仰望主, 親近主, 讚美主,
哈利路亞, 阿們!

130. 望神恩慈
上行之詩(朝聖之歌)
2017.5.10.

1                 耶和華啊!                             Out of the depths I cry to you, O Lord;
             我在深淵向你呼求.                                    O Lord, hear my voice.
2       主啊! 求你垂聽我的聲音,                              Let your ears be attentive
          傾聽我懇求憐憫的呼求.                                    to my cry for mercy.

3       耶和華啊! 你若細記罪惡,                       If you, O Lord, kept a record of sins,
          主啊, 誰能站立得住呢?                                O Lord, who could stand?
4           所幸你有赦免之恩,                             But with you there is forgiveness;
             叫人衷心去敬畏你.                                   therefore you are feared.

5             我在等候耶和華,                                        I wait for the Lord,
               我的心也在等候;                                           my soul waits,
               我更仰望祂的話.                               and in his word I put my hoppe.
6             我的心在等候主,                                    My soul wits for the Lord
            甚於守夜人等候天亮,                     more than watchmen waits for the morning,
            甚於守夜人等候天亮.                     more than watchmen waits for the morning.

7       以色列啊! 你要仰望耶和華;                      O Isreal, put your hope in the Lord,
                因衪有無盡慈愛,                              for with the Lord is unfailing love
8              且有豐盛的救恩.                                and with him is full redemption.
        衪必親自救以色列脫離一切罪惡.          He himself will redeem Isreal from all their sins.

欣逢主日, 感主恩, 讚主名,
仰望主, 親近主, 讚美主,
哈利路亞, 阿
120. 脫離脆詐
上行之詩(朝聖之歌)
2017.4.30.

1              我在危難中呼求耶和華,                           I call on my Lord in my distress,
                       祂就回應我.                                          and he answers me.
2                耶和華啊! 求你救我                             Save me , O Lord, from lying lips
               脫離說謊嘴唇和詭詐舌頭.                              and from deceiful tongues.

3                     詭詐的舌頭啊!                                       What will he do to you,
                      祂會怎樣對付你,                                     and what more besides,
                      怎樣加重懲你呢?                                        O deceitful tongues?
4                   祂要用勇士的利箭                    He will punish you with a warrior's sharp arrows,
                     和熾熱炭火懲罰你.                            with burning coals of the broom tree.

5-6                     我寄居米設,                                 Woe to me that I dwell in Meshech,
                 居住在基達的帳棚中有禍了!                      that I live among the tents of Kedar!
                 在恨惡和平的人中住太久了!           Too long have I lived among those who hate peace.
7                     我是愛好和平的人,                                       I am a man of peace;
                 但我一發言, 他們就要爭戰.                         but when I speak, they are for war.

121. 神的蔭庇
上行之詩(朝聖之歌)
2017.5.1.

1                  我要向山舉目,                                 I lift my eyes to the hills -
                 我的幫助從那裏來?                        where does my help come from?
2                    我的幫助從                               My help comes from the Lord,
               創造天地的耶和華而來.                      the Maker of heaven and earth.

3               祂不會使你的腳滑倒,                          He will not let your foot slip -
                 祂保護你絕不會打盹;                 he who watches over you will not slumber;
4                的確, 保護以色列的,                      indeed, he who watches over Isreal
                  不會打盹, 也不睡覺.                          will neither slumber nor sleep.

5                  耶和華時刻保護你,                            The Lord watches over you -
                    祂在你右邊蔭庇你.                  the Lord is your shade at your right hand;
6                   白天, 太陽不傷你;                        the sun will not harm you by day,
                     晚上, 月亮不害你.                               nor the moon by night.

7             耶和華保護你遠離一切災禍,                The Lord will keep you from all harm -
                     且要保護你的性命.                            he will watch over your life;
8              你出你入, 耶和華都保護你;         the Lord will watche over your coming and going
                      從今時直到永遠!                              both now and forevermore.

122. 祈求平安
大衛上行之詩(大衛朝聖之歌)
2017.5.2.

1 我一聽說: "我們上耶和華的殿去吧!"               I rejoice with those who said to me,
              就滿心歡喜.                                 "Let us go to the house of the Lord."
2            耶路撒冷啊!                                            Our feet are standing
      我們的腳正站在你的門內.                                in your gates, O Jerusalem.
3      耶路撒冷建築得像一座                                  Jerusalem is built like a city
        結構緊密而完整的城市.                            that is closely compacted to gether.
4        這就是耶和華眾支派,                                 That is where the tribes go up,
          依賜給以色列的律法,                                        the tribes of the Lord,
    都要上去讚美耶和華名的地方. to praise the name of the Lord according to the statute given to Isreal.
5         在那裏設立審判寶座,                            There the thrones for judgment stand,
           也就是大衛家的寶座.                                the thrones of the house of David.

6      你們要為耶路撒冷祈求平安:                             Pray for the peace of Jerusalem:
            "願愛你的人都安全,                                "May those who love you be secure.
7           願你城內平靜安寧,                                May there be peace within your walls
             你的宮中安全穩固."                                   and security within your citades."
8          為了我的弟兄和友好,                             For the sake of my brothers and friends,
           我要說: "願你們平安."                                    I will say, "Peace be with you."
9          為耶和華我們神的殿,                          For the sake of the house of the Lord our God,
            我要為你們祈求繁榮.                                        I will seek your presperity.

123. 求神憐憫
上行之詩(朝聖之歌)
2017.5.3.

1                  坐在天上寶座的主啊!.                                I lift up my eyes for you,
                         我要向你舉目.                             to you whose throne is in heaven.
2               僕人的眼怎樣仰望主人的手,      As the eyes of slaves look to the hand of their master,
                 婢女的眼怎樣仰望主母的手;     as the eyes of a maid look to the hand of her mistress,
                      我們的眼也怎樣仰望                                    so our eyes look
                         耶和華我們的神,                                   to the Lord our God,
                         直到祂憐憫我們.                               till he shows us his mercy.
3           耶和華啊, 求你憐憫我們, 憐憫我們!      Have mercy on us, O Lord, have mercy on us,
                 因為我們飽受藐視, 忍無可忍.               for we have endured much contempt.
4                   我們受盡驕傲人的譏笑,            We have endured much ridicule from the proud,
                     也受盡了狂妄人的藐視.                      much contempt from the arrogant.

126. 向神感恩
上行之詩(朝聖之歌)
2017.5.6.

1        當耶和華將被擄的人帶回錫安時,            When the Lord brought back the captives to Zion,
                  我們好像作夢的人.                               we were like men who dreamed.
2                     滿口歡笑,                                   Our mouth were filled with laughter;
                       滿舌歡唱;                                       our tongues with songs of joy.
               那時, 列國中就有人說:                           Then it was said among the nations,
             "耶和華為他們行了大事!"                      "The Lord has done great things for them."
3          耶和華果然為我們行了大事,                        The Lord has done good things for us,
                  我們充滿歡喜快樂.                                       and we are filled with joy.

4                      耶和華啊!                                                 Restore our fortunes,
              求你讓我們被擄的人歸回,                                                  O Lord,
                  像南地的河水回流.                                          like streams in the Negev.
5                     流淚撒種的,                                               Those who sow in tears
                       必歡唱收割!                                             will reap with songs of joy.
6              那帶種流淚出去撒種的,                       He who goes out weeping, carrying seed to sow,
                必帶禾捆快樂歡唱回來!                 will return with songs of joy, carrying sheaves with him.

欣逢主日, 感主恩, 讚主名,
仰望主, 親近主, 讚美主,
哈利路亞, 阿們!

127. 神賜產業
所羅門上行之詩(所羅門朝聖之歌)
2017.5.7.

1               若非耶和華建造房屋,                         Unless the Lord builds the house,
                 建造的人就枉然徒勞;                                its builders labor in vain.
                 若非耶和華看守城池,                      Unless the Lord watches over the city,
                 看守的人就枉然警醒.                         the watchmen stand guard in vain.
2              你們清晨早起入夜晚睡,                      In vain you rise early and stay up late,
                儘管勞碌謀食都是徒然;                                  toiling for food to eat -
              惟有耶和華愛的人才得安眠.                    for he grants sleep to those he loves.

3               兒女是耶和華恩賜產業,                         Sons are a heritage from the Lord,
                 孩兒更是衪的憐憫賞賜.                              children a reward from him.
4                   青壯時所生的兒女,                         Like arrows in the hands of a warrior
                     好像勇士手中的箭.                               are sons born in one's youth.
5                   箭袋滿的人有福了;                  Blessed is the man whose quiver is full of them.
               他們在城門口與仇敵爭鬥時,                         They will not be put to shame
                      必不至抱愧蒙羞.                   when they contend with their enemies in the gate.

128. 敬神享福
上行之詩(朝聖之歌)
2017.5.8.

1          凡敬畏耶和華, 遵行衪道的人,                      Blessed are all who fear the Lord,
                      都是有福的.                                          who walk in his ways.
2                  你要吃勞碌所得,                             You will eat the fruit of your labor;
                    一生蒙福事事順.                           blessings and prosperity will be yours.
3                你的賢妻在你的家中,                          Your wife will be like a fruitful vine
                 像株多結果子葡萄樹;                                       within your house;
                 你的兒女圍繞你餐桌,                            your sons will be like olive shoots
                 像活生橄欖樹的枝條.                                        around your table.
4               因此, 敬畏耶和華的人,                                  Thus is the man blessed
                         都必蒙福.                                              who fears the Lord.
5                 願你一生一世都蒙                                 May the Lord bless you from Zion
                   耶和華從錫安賜福;                                       all the days of your life;
            願你目睹耶路撒冷的繁榮昌盛,                     may you see the prosperity of Jerusalem.
6                 並且在你有生之年,                                       and may you live to see
                   看見你兒女的兒女.                                        your children's children.

                   願平安歸於以色列.                                          Peace be upon Isreal.

129. 仇敵蒙羞
上行之詩(朝聖之歌)
2017.5.9.

1             以色列人都要說:                    They have greatly oppressed me from my youth -
        "我自幼就受仇敵的大逼害!"                                       let Isreal say -
2        我自幼就受仇敵的大逼害,               They have greatly oppressed me from my youth,
          但他們一點都沒有勝過我.                 but they have not gained the victory over me.
3           像犁田人犁在我背上,                              Plowmen have plowed my back
             留下明顯長長的犁溝.                                and made their furrows long.
4           幸好耶和華公義憐憫,                                   But the Lord is righteous;
             砍斷惡人索使我自由.                  he has cut me free from the cords of the wicked.

5                願恨惡錫安的,                                         May all who hate Zion
                  個個蒙羞後退.                                      be turned back in shame.
6            願他們像屋頂上的草,                           May they be like grass on the roof,
              尚未長成就凋謝枯萎.                             which withers before it can grow.
7                 收割不夠一把,                             with it the reaper cannot fill his hands,
                   禾捆也不滿懷.                              nor the one who gathers fill his arms.
8                 路人也不會說:                                  May those who pass by not say,
             "願耶和華賜福給你們,                         "The blessing of the Lord be upon you;
          我們奉耶和華的名祝福你們."                      we bless you in the name of the Lord."

130. 望神恩慈
上行之詩(朝聖之歌)
2017.5.10.

1                 耶和華啊!                             Out of the depths I cry to you, O Lord;
             我在深淵向你呼求.                                    O Lord, hear my voice.
2       主啊! 求你垂聽我的聲音,                              Let your ears be attentive
          傾聽我懇求憐憫的呼求.                                    to my cry for mercy.

3       耶和華啊! 你若細記罪惡,                       If you, O Lord, kept a record of sins,
          主啊, 誰能站立得住呢?                                O Lord, who could stand?
4           所幸你有赦免之恩,                             But with you there is forgiveness;
             叫人衷心去敬畏你.                                   therefore you are feared.

5             我在等候耶和華,                                        I wait for the Lord,
               我的心也在等候;                                           my soul waits,
               我更仰望祂的話.                               and in his word I put my hoppe.
6             我的心在等候主,                                    My soul wits for the Lord
            甚於守夜人等候天亮,                     more than watchmen waits for the morning,
            甚於守夜人等候天亮.                     more than watchmen waits for the morning.

7       以色列啊! 你要仰望耶和華;                      O Isreal, put your hope in the Lord,
                因衪有無盡慈愛,                              for with the Lord is unfailing love
8              且有豐盛的救恩.                                and with him is full redemption.
        衪必親自救以色列脫離一切罪惡.          He himself will redeem Isreal from all their sins.

 

 

                                                                         

Add comment


Security code
Refresh