荒漠甘泉經文新譯(10)

 

                                    荒漠甘泉經文新譯(10)
                                 (Streams in the Desert)

Oct 1   經文: 林後5:16-17
            新譯: 原譯極佳
            原譯: 所以, 我們從今以後, 不憑著外貌認人了. 雖然憑著外貌認過基督,
                      如今卻不再這樣認他了. 若有人在基督裏, 他就是新造的人,
                      舊事已過, 都變成新的了.
            英文: So from now on we regard no one from a worldly point of view. Though we once
                      regarded Christ in this way, we do so no longer. Therefore, if anyone is in Christ,
                      he is a new creation, the old has gone, the new has come!
            附記: 請同時閱讀本書釋經靈意, 獲益更大.

 2   經文: 路9:10直譯
      新譯: 使徒回來, 將所做的事報告耶穌. 接著, 耶穌就帶他們退往名叫伯賽大的城裏去.
      原譯: 使徒回來, 將所做的事告訴耶穌, 耶穌就帶他們暗暗地離開那裏,
                往一座城去, 那城名叫伯賽大(往伯賽大城的野地裏去).
      英文: When the apostles returned, they reported to Jesus what they had done. Then he took
                them with him and they withdrew by themselves to a town called Bethsaida.
      附記: 請同時閱讀本書釋經靈意, 獲益更大.

 3  經文:  王上19:12                        
     新譯:  原譯甚佳                        
     原譯:  地震後有火, 耶和華也不在火中, 火後有微小的聲音.                        
     英文:  After the earthquake came a fire, but ths Lord was not in the fire.                         
                And after the fire came a gentle whisper.                        
     附記:  請同時閱讀本書釋經靈意, 獲益更大. 

 4   經文: 伯42:12
      新譯: 原譯甚佳
      原譯: 這樣, 耶和華後來賜福給約伯比先前更多. 他有一萬四千羊, 六千駱駝,
                一千對牛, 一千母驢.
      英文: The Lord blessed the later part of Job's life more than the first.
                he had fourteen thousand sheep, six thousand camels,
                a thousand yoke of oxen and a thousand donkeys.
      附記: 請同時閱讀本書釋經靈意, 獲益更大. 

 5   經文: 王上17:7
      新譯: 原譯甚佳
      原譯: 過了些日子, 溪水就乾了, 因為雨沒下在地上.
      英文: Some time later the brook dried up
                because there had been no rain in the land.
      附記: 請同時閱讀本書釋經靈意, 獲益更大.

 6   經文: 路10:41-42
      新譯: 耶穌回答說: "馬太! 馬太! 你為許多事煩惱不安,
                但有一事不可少, 馬利亞已經選擇上好且不能奪去的福分."
      原譯: 耶穌回答說: "馬太! 馬太! 你為許多的事思慮煩擾,
                但是不可少的只有一件, 馬利亞已經選擇郗上好的福分, 是不能奪去的."
      英文: "Martha, Martha," the Lord answered, "you are worried and upset
                 about many things, but only one thing is needed. Mary has chosen
what is better, and it will not be taken away from her.
      附記: 請同時閱讀本書釋經靈意, 獲益更大.

 7   經文: 賽50:10
                                       新譯                                                                    原譯
                      你們中間有誰敬畏耶和華,                                你們中間誰是敬畏耶和華、
                        又聽從他僕人說的話?                                            聽從他僕人之話的?
                             行在黑暗之中,                                                    這人行在暗中
                             沒有亮光的人,                                                       沒有亮光.
                          要信靠耶和華的名,                                                當倚耶和華的名,
                          並要依賴自己的神.                   英文                      仗賴自己的神.
                                                 Who among you fears the Lord
                                               and obeys the word of his servant?
                                                   Let him who walks in the dark,
                                                            who has no light,
                                                    trust in the name of the Lord
                                                           and rely on his God.
                  附記: 請同時閱讀本書釋經靈意, 獲益更大.

 8   經文: 林後7:1
      新譯: 親愛的弟兄啊, 我們既有這些應許, 就當潔淨自己, 除去身體和靈魂所有污穢,
                敬畏神, 得以成聖.
      原譯: 親愛的弟兄啊, 我們既有這等應許, 就當潔淨自己, 除去身體、靈魂一切的污穢,
                敬畏神, 努力成聖.
      英文: Since we have these promises, dear friends, let us purify ourselves from everything
                that contaminates body and spirit, perfecting holiness out of reverence for God.

      經文: 提前3:16
                                 新譯                                                      原譯
                             原譯甚佳                                         大哉, 敬虔的奧秘!
                                                                                 無人不以為然, 就是:
                                                                                     神在肉身顯現,
                                                                                       被聖靈稱義,
                                                                                       被天使看見,
                                                                                       被傳於外邦,
                                                                                       被世人信服,
                                                            英文                  被接在榮耀裏.
                                                Beyond all question,
                                      the mystery of godliness is great:
                                              He appeared in a body,
                                          was vindicated by the Spirit,
                                                was seen by angels,
                                       was preached among the nations,
                                           was believed on in the world,
                                                 was taken up in glory.
                     附記: 請同時閱讀本書釋經靈意, 獲益更大.

 9   經文: 賽30:18與7.22相同
                                    新譯                                                                          原譯
                然而耶和華一直想施恩給你們;                             耶和華必然等候, 要施恩給你們;
                      祂起來是要憐憫你們,                                             必然興起, 好憐憫你們.
                      因耶和華是公正的神,                                             因為耶和華是公平的神,
                      所有等候祂的都有福!                  英文                     凡等候他的都是有福的!
                                       Yet the Lord longs to be gracious to you;
                                             he rises to show you compassion.
                                               for the Lord is a God of justice.
                                              Blessed are all who wait for him.
                 附記: 請同時閱讀本書釋經靈意, 獲益更大.

10   經文: 來10:35-36
       新譯: 所以, 你們不可拋棄信心, 因有信心必得大賞.
                 你們必須忍耐, 完成神的旨意時, 就可得到衪所應許的.
       原譯: 所以, 你們不可丟棄勇敢的心, 存這樣的心必得大賞賜.
                 你們必須忍耐, 使你們行完了神的旨意, 就可以得著所應許的.
       英文: So do not throw away your confidence; it will be richly rewarded.
                 You need to persevere so that when you have done the will of God,
                 you will receive what he has promised.
       附記: 請同時閱讀本書釋經靈意, 獲益更大.

11   經文: 約壹2:10-11
       新譯: 愛弟兄的, 是住在光明中, 無物可絆倒他; 但恨弟兄的是住在黑暗裏,
                 也行在黑暗裏, 不知往哪裏去, 因黑暗使他眼瞎.
       原譯: 愛弟兄的, 就是住在光明中, 在他並沒有絆跌的緣由.
                 惟獨恨弟兄的是在黑暗裏, 且在黑暗裏行, 也不知道往哪裏去,
                 因為黑暗叫他眼睛瞎了.
       英文: Who ever loves his brother lives in the light, and there is nothing in him
                 to make him stumble. But whoever hates his brother is in the darkness
                 and walks around in the darkness; he does not know where he is going,
                 because the darkness has blinded him.
       附記: 請同時閱讀本書釋經靈意, 獲益更大.

12   經文: 詩39:9
       新譯: 原譯甚佳
       原譯: 因我所遭遇的是出於你,
                 我就默默不語.
       英文: I was silent; I would not open my mouth,
                 for you are the one who has done this.
       附記: 請同時閱讀本書釋經靈意, 獲益更大.

13   經文: 腓4:6-7
       新譯: 原譯甚佳
       原譯: 應當一無掛慮, 只要凡事藉著禱告、祈求和感謝, 將你們所要的告訴神.
                 神所賜出人意外的平安, 必在基督耶穌裏, 保守你們的心懷意念.
       英文: Do not be anxious about anything, but in everything, by prayer and pitition,
                 with thanksgiving, present your requests to God. And the peace of God,
                 which transcends all understanding, will guard your hearts and your minds
                 in Christ Jesus
       附記: 請同時閱讀本書釋經靈意, 獲益更大.

14   經文: 徒12:7
       新譯: 忽然有一主的使者出現, 牢裏燈火通明. 天使拍彼得身旁, 把他拍醒, 叫他:
                "快快起來!" 鐵鏈隨之從他手上脫落.
       原譯: 忽然有一個使者站在旁邊, 屋裏有光照耀. 天使拍彼得的肋旁, 拍醒了他,
                 說: "快快起來!" 那鐵鏈就從他手上脫落下來.
       英文: Suddenly an angel of the Lord appeared and a light shone in the cell.
                 He struck Peter on the side and wake him up, " Quick, get up!" he said
                 and the chains fell off Peter's wrists.

       經文: 徒16:25-26
       新譯: 原譯甚佳
       原譯: 約在半夜, 保羅和西拉, 禱告唱詩讚美神,...忽然地大震動, 甚至監牢
                  的地基都震動了, 監門立即全開, 眾囚犯的鎖鏈也都鬆開了.
       英文: About midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God,
                 and the other prisoners were listening to them. Suddenly there was
                 such a violent earthquake that the foundations of the prison were shaken.
                 At once all the prison doors flew open, and everybody's chains came loose.
       附記: 請同時閱讀本書釋經靈意, 獲益更大.

15   經文: 出17:6
       新譯: "...我必在何烈磬石那裏, 站在你面前, 你擊打磬石, 水就會從磬石裏流出,
                    給百姓喝." 摩西就在以色列的長老眼前, 遵示照辦.
       原譯: "...我必在何烈的磬石那裏站在你面前, 你要擊打磬石, 從磬石裏必有水流出來,
                    使百姓可以喝." 摩西就在以色列的長老眼前這樣行了.
       英文: I will stand there before you by the rock at Horeb. Strike the rock, and water will come
                    out of it for the people to drink. So Moses did this in the sight of the elders of Israel.
       附記: 請同時閱讀本書釋經靈意, 獲益更大.

16   經文: 來12:1
       新譯: 原譯甚佳
       原譯: 我們既有這許多的見證人, 如同雲彩圍著我們, 就當放下各樣的重擔,
                 脫去容易纏累我們的罪, 存心忍耐, 奔那擺在我們前頭的路程,
       英文: Therefore, since we are surrounded by such a great cloud of witnesses,
                  let us throw off everything that hinders and and the sin that so easily
                  that hinders and and the sin that so easily entangled, and let us run
                  with perseverance the race marked out for us.
       附記: 請同時閱讀本書釋經靈意, 獲益更大.

17   經文: 加6:14
       新譯: 原譯甚佳
       原譯: 但我斷不以別的誇口, 只誇我們主耶穌基督的十字架. 因這十字架,
                 就我而論, 世界已經釘在十字架上; 就世界而論, 我已經釘在十字架上.
       英文: May I never boast except in the cross of our Lord Jesus Christ,
                 through which the world has been crucified to me, and I to the world.
       附記: 請同時閱讀本書釋經靈意, 獲益更大.

18   經文: 創15:13-14
       新譯: 耶和華對亞伯蘭說: "你要確知, 你的後裔必寄居不是他們的別國, 淪為奴隸,
                 被苦待四百年. 但我要懲罰奴役他們的那國, 後來他們必帶著許多財物出來.
       原譯: 耶和華對亞伯蘭說: "你要的確知道, 你的後裔必寄居別人的地, 又要服侍
                 那地的人, 那地的人要苦待他們四百年. 並且他們所要服待的那國, 我要
                 懲罰, 後來他們必帶著許多財物從那裏出來.
       英文: Then the Lord said to him, "Know for certain that your descendants will be
                 strangers in a country not their own, and they will be enslaved and mistreaded
                 four hundred years. But I will punish the nation they serve as slaves and afterwards
                 they will come out with great possessions.
        附記: 請同時閱讀本書釋經靈意, 獲益更大.

19   經文: 民10:33
       新譯: 以色列人離開耶和華的山, 往前行了三天的路程; 在這三天中, 耶和華的約櫃
                 行在他們前頭, 為他們尋找安歇的地方.
       原譯: 以色列人離開耶和華的山, 往前行了三天的路程; 耶和華的約櫃在前頭行
                 三天的路程, 為他們尋找安歇的地方.
       英文: So they set out from the mountain of the Lord and traveled for three days.
                 The ark of the covenant of the Lord went before them during these three days
                 to find them a place to rest.
       附記: 請同時閱讀本書釋經靈意, 獲益更大.

20   經文: 腓4:7直譯與10.13相同
       新譯: 原譯甚佳
       原譯: 神(的)所賜出人意外的平安, 必在基督耶穌裏, 保守你們的心懷意念.
       英文: And the peace of God, which transcends all understanding,
                 will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.
       附記: 請同時閱讀本書釋經靈意, 獲益更大.

21   經文: 林後5:1
       新譯: 現在我們知道, 若我們地上的帳棚被拆毀, 必得神賜非人手造的永久天家.
       原譯: 我們原知道, 我們這地上的帳棚若拆毀了, 必得神所造, 不是人手所造,
                  在天上永存的房屋.
       英文: Now we know that if the earthly tent we have in is destroyed , we have a building
                 from God, an eternal house in heaven, not built by human hands.
       附記: 請同時閱讀本書釋經靈意, 獲益更大.

22   經文: 出3:1-2
       新譯: 原譯甚佳
       原譯: 摩西牧養他岳父米甸祭司葉忒羅的羊群. 一日, 領羊群往野外去, 到了神的山,
                 就是何烈山. 耶和華的使者從荊棘裏火焰中向摩西顯現.
       英文: Now Moses was tending the flock of Jethro his father-in-law, the priest of Midian,
                and he led the flock to the far side of the desert and came to Horeb, the mountain of God.
                There the angel of the Lord appeared to him in flames of fire from within a bush.
       附記: 請同時閱讀本書釋經靈意, 獲益更大.

23   經文: 王上8:56
       新譯: 當讚美耶和華, 因衪照祂的應許, 賜平安給衪的民以色列人.
                 凡藉衪僕人摩西應許賜福的話, 一句都沒有落空.
      原譯: 耶和華是應當稱頌的, 因為他照著一切所應許的賜平安給他的民以色列人.
                 凡藉他僕人摩西應許賜福的話, 一句都沒有落空.
      英文: Praise be to the Lord, who has given rest to his people Israel just as he peomised.
                 Not one word has failed of all the good promises he gave through his servant Moses.
      附記: 請同時閱讀本書釋經靈意, 獲益更大.

24   經文: 賽41:15與3.15相同
                                   新譯                                                                        原譯
                      看哪, 我會使你成為                                              看哪, 我已使你成為
                       嶄新齒利的打穀機,                                              有快齒打糧的新器具;
                         把大山打得粉碎,                                               你要把山嶺打得粉碎,
                         把小山碎如糠秕.                     英文                        使崗陵如同糠秕.
                                        "See, I will make you a threshing sledge,
                                               new and sharp, with many teeth.
                                      You will thresh the mountains and crush them,
                                                    and reduce the hills to chaff.
        附記: 請同時閱讀本書釋經靈意, 獲益更大.

25   經文: 約6:66
       新譯: 從此, 很多他的門徒退出, 不再跟從他.
       原譯: 從此, 他門徒中多有退去的, 不再和他同行.
       英文: From this time many of his disciples turned back and no longerfollowed him.
       附記: 請同時閱讀本書釋經靈意, 獲益更大.

26   經文: 太14:23
       新譯: 解散眾人後, 他獨自上山禱告. 傍晚時份, 只他一人在那裏.
       原譯: 散了眾人以後, 他就獨自上山去禱告. 到了晚上, 只有他一人在那裏.
       英文: After he had dismissed them, he went up on a mountainside by himself to pray.
                 When eveening came, he was there alone.
       附記: 請同時閱讀本書釋經靈意, 獲益更大.

27 經文: 約5:19
     新譯: 原譯甚佳
     原譯: 耶穌對他們說: "我實實在在地告訴你們: 子憑著自己不能做甚麼,
                惟有看見父所做的, 子才能做; 父所做的事, 子也照樣做.
     英文: Jesus gave them this answer, "I tell you the truth, the Son can do nothing
                by himself, he can do only what he sees the Father doing, because whatever
                the Father does the Son also does.
     附記: 請同時閱讀本書釋經靈意, 獲益更大.

28   經文: 弗2:4-6
       新譯: 但因神愛我們的大愛, 足證祂有豐富憐憫, 當我們死在過犯中時, 叫我們與
                 基督同活 - 因得救是本乎恩. 神又叫我們與基督耶穌一同復活, 一同坐在天國.
       原譯: 然而神既有豐富的憐憫, 因他愛我們的大愛, 當我們死在過犯中的時候,
                 便叫我們與基督一同活過來..., 又叫我們與基督耶穌
                 一同復活, 一同坐在天上.
       英文: But because of his great love for us, God, who is rich in mercy, made us alive
                 with Christ even when we were dead in transgressions - it is by grace
                 you have been saved, And God raised us up with Christ and seated us
                 with him in the heavenly realms in Christ Jesus.
       附記: 請同時閱讀本書釋經靈意, 獲益更大.

29    經文: 瑪3:3
        新譯: 原譯甚佳
        原譯: 他必坐下如煉淨銀子的, 必潔淨利未人, 熬煉他們像金銀一樣,
                  他們就憑公義獻供物給耶和華.
        英文: He will sit as a refiner and purifier of silver, he will purify the Levites and refine
                  them like gold and silver. Then the Lord will have men who will bring offerings
                  in righteousness.
        附記: 請同時閱讀本書釋經靈意, 獲益更大.

30   經文: 來12:1與10.6相同
       新譯: 原譯甚佳
       原譯: 我們既有這許多的見證人, 如同雲彩圍著我們, 就當放下各樣的重擔,
                 脫去容易纏累我們的罪, 存心忍耐, 奔那擺在我們前頭的路程,
       英文: Therefore, since we are surrounded by such a great cloud of witness,
                 let us throw off everything that hinders and the sin that easily entangled,
                 and let us run with perseverance the race marked out for us.z
       附記: 請同時閱讀本書釋經靈意, 獲益更大.

31   經文: 羅8:26-27
       新譯: 同樣, 我們軟弱有聖靈幫助, 我們不知道怎樣禱告, 而聖靈親自用說不出來的哀嘆
                 替我們禱告. 鑒察人心的知聖靈的心思, 因聖靈依神旨意替聖徒祈求.
       原譯: 況且, 我們的軟弱有聖靈幫助, 我們本不曉得當怎樣禱告, 只是聖靈親自用說不出來的
                 嘆息替我們禱告. 鑒察人心的, 曉得聖靈的意思, 因為聖靈照著神的旨意替聖徒祈求.
       英文: In the same way, the Spirit helps us in our weakness. We do not know what we ought to
                 pray for, but the Spirit himself intercedes for us with groans that words cannot express.
                 And he who searches our hearts knows the mind of the Spirit, because the Spirit
                intercedes for the saints in accordance with God's will,
       附記: 請同時閱讀本書釋經靈意, 獲益更大.
                                                                      (十月完)

                                                                  感謝主, 讚美主,
                                                                  一切榮耀歸我主,
                                                                  哈利路亞, 阿們!

                                                           2020年10月31日於台北