荒漠甘泉經文新譯 元月

                                  荒漠甘泉經文新譯
                         (Streams in the Desert)
                                            前 言

       前在加州中華歸主海沃教會受洗歸主, 初信之時, 靈命淺薄, 對聖經一竅不通, 懵懵懂懂,
蒙嘉松牧師賜贈 "荒漠甘泉" 一書, 依示按日誦讀, 作靈修基本功課, 配合聽道查經, 上主日學.
對主的話語, 漸見亮光, 每年反覆逐日誦讀, 靈命漸長, 受益匪淺. 近年每次閱讀, 中英對照, 祗覺
中譯文字, 大致優美, 惟尚有欠通謬誤之處, 今(2020)年, 再讀之時, 不揣冒昧, 對所引經文原譯,
稍加修正, 使主的話語, 中譯經文, 更通順流暢, 以廣流傳, 感動世人, 悔改歸主,
自2020年元旦起, 逐日上佈樂格, 大家分享, 祈我屬靈先進, 賜教指正.
       原譯經文粗體字, 表書中引用經文. 點閱本佈樂格, 請同時閱讀書中釋經靈意, 效果更佳.

2020年
Jan 1      經文: 申11:11-12
               新譯: 你們渡過約但河將擁有之地, 乃吸收上天甘霖, 山巒起伏, 河谷縱橫的地方.
                        也是耶和華你們的神眷顧, 更是耶和華你們的神, 從歲首到年終, 持續看顧的美地.
               原譯: 你們要過去得為業的那地, 乃是有山、有谷、兩水滋潤之地.
                        是耶和華你神所眷顧的, 從歲首到年終, 耶和華你神的眼目時常看顧那地.
               英文: But the land you are crossing the Jorden to take possession of is a land of mountains and
                        valleys that drinks rain from heaven. It is a land the Lord your God cares for; the eyes of
                        the Lord your God are continually on it from the beginning of the year to the end.

   2          經文: 結41:7
               新譯: 殿周圍廂房越高越寬, 因殿周圍建築採逐級向上結構, 故廂房越高越寬, 並有樓梯
                       從下層經中層至上層.
               原譯: 這圍殿的旁屋, 越高越寬, 因旁屋圍殿懸疊而上, 所以越上越寬, 從下一層, 由中一層,
                       到上一層.
               英文: The side rooms all around the temple were wider at each successive level. The structure
                        surrounding the temple was built in ascending stages, so that the rooms widened as one
                        went upward. A stairway went up from the lowest floor to the top floor through
                        the middle floor.

  3           經文: 創33:14
               新譯: 求主隨我前面的群牲和孩子的腳步帶領前行, 直到西珥我主那裏.
               原譯: 求我主在僕人前頭走, 我要量著在我面前群畜和孩子的力量慢慢地前行, 直走到
                       西珥我主那裏.
               英文: So let my lord go on ahead at the pace of the droves before me and that of the children,
                        until come to my lord in Soir.

   4          經文: 約4:50
               新譯: 耶穌回答: "你可以走了! 你的兒子會活下去." 那人信耶穌的話, 就走了.
               原譯: 耶穌對他說: "回去吧! 你的兒子活了." 那人信耶穌所說的話, 就回去了.
               英文: Jesus replied, "You may go. Your son will live."
                        The man took Jesus at his word and departed.經文: 可11:24
               新譯: 所以我告訴你們, 你們禱告無論祈求甚麼, 只要信是得到, 就必得到.
               原譯: 所以我告訴你們, 凡你們禱告祈求的, 無論是甚麼, 只要信是得著的, 就必得著.
               英文: Therefore I tell you, whatever you ask for in prayer,
                        believe that you have received it, and it will be yours.

  5           經文: 代下14:11
               新譯: 原譯甚佳
               原譯: 亞薩呼求耶和華他的神, 說:
                      "耶和華啊, 惟有你能幫助軟弱的, 勝過強盛的…"
              英文: Then Asa called to the Loed his God and said,
                      "Lord, there is no one like you to help the powerless against the mighty..."

  6          經文: 賽43:2
              新譯: 你經百川, 我與你同在;
                       你過江河, 水不掃你身.
              原譯: 你從水中經過, 我必與你同在;
                       你趟過江河, 水必不漫過你.
              英文: when you pass through the waters, I will be with you;
                       and when you pass through the rivers, they will not sweep over you.


  7          經文: 腓4:11
              新譯: 我並不是因急需說這話, 因我已學會了在任何情況下都知足.
              原譯: 我並不是因缺乏說這話, 我無論在甚麼景況都可以知足, 這是我已經學會了.
              英文: I am not saying this because I am in need , for I have learned to be content
                       whatever the circumstances.

  8          經文: 結34:26
              新譯: 我要賜福給他們和環繞我山四圍之地, 並安降甘霖滋潤.
              原譯: 我必使他們與我山四圍成為福源, 必叫時雨落下, 必有福如甘霖而降.
              英文: I will bless them and the places surrounding my hill. I will send down
                        showersin safety.

  9          經文: 羅8:18
              新譯: 我認為我們現在的痛苦, 若與將來要顯在我們身上的榮耀相較, 就微不足道了.
              原譯: 我想, 現在的苦楚若比起將來要顯於我們的榮耀, 就不足介意了.
              英文: I consider that our present sufferings are not worth comparing with the glory
                        that will be revealed in us.

 10         經文: 徒16:6
              新譯: 保羅及其同工既被聖靈禁止在亞西亞講道, 他們就在弗呂加和加拉太地區, 旅行佈道.
              原譯: 聖靈既然禁止他們在亞西亞講道, 他們就經過弗呂加和加拉太一帶地方.
              英文: Paul and his companions traveled throughout the region of Phrygia and Galatia
                        having been kept by the Holy Spirit from preaching the word in the province of Asia.

 11         經文: 賽40:1
              新譯: 原譯甚佳
              原譯: 你們的神說, 你們要安慰, 安慰我的百姓.
              英文: Comfort, comfort my people, says your God.

 12         經文: 雅1:2-3
              新譯: 我的弟兄們, 你們面對各種試煉時, 都要視為真正喜樂; 因為你們知道, 信心一經試驗,
                       就生忍耐.
              原譯: 我的弟兄們, 你們落在百般試煉中, 都要以為大喜樂; 因為知道你們的信心,
                       經過試驗, 就生忍耐.
              特譯: 無論何時你們看見你們自己被各樣試煉圍困了, 都要以為大喜樂, 因為知道
                       你們的信心, 經過試驗, 就生忍耐.(衛莫司譯本)
              英文: Consider it pure joy, my brothers, whenever you face trials of many kinds,
                        because you know that the testing of your faith develops perseverance.

 13         經文: 林前4:7
              新譯: 原譯甚佳
              原譯: 使你與人不同的是誰呢? 你有甚麼不是領受的呢? 若是領受的, 為何自誇,
                       彷彿不是領受的呢?
              英文: For who makes you different from anyone else? What do you have that you
                        did not receive? And if you did receive it, why do you boast as though you did not.

 14         經文: 約10:4
              新譯: 當他放出自己所有的羊, 就走在羊前頭, 羊跟著他走, 因認得他的聲音.
              原譯: 既放出自己的羊來, 就在前頭走, 羊也跟著他, 因為認得他的聲音.
              英文: When he has bought out all his own, he goes on ahead of them, and his sheep
                        follow him because they know his voice.

 15         經文: 創26:24
              新譯: 原譯甚佳
              原譯: 當夜耶和華向他顯現, 說: "我是你父親亞伯拉罕的神, 不要懼怕! 因為我要與你
                        同在, 要賜福給你, 並要為我僕人亞伯拉罕的緣故, 使你的後裔繁多."
              英文: That nightthe Lord appeared to him and said, "I am the God of your father Abraham.
                        Do not be afraid, for I am with you; I will bless you and will increase the number of
                        your descendants for the sake of my servant Abraham.

 16         經文: 可4:37
              新譯: 忽然起了一陣狂風, 大浪猛擊船身, 幾乎進水沉沒.
              原譯: 忽然起了暴風, 波浪打入船內, 甚至船要滿了水.
              英文: A furious squall came up, and the waves broke over the boat,
                       so that it was merely swamped.

 17        經文: 但6:20
             新譯: 當王走近坑邊, 他哀聲呼叫但以理, 說: "永生衶的僕人但以理啊!
                     你一直侍奉的神能救你脫離獅子嗎?"
            原譯: 臨近坑邊, 哀聲呼叫但以理, 對但以理說: "永生衶的僕人但以理啊!
                    你所常侍奉的神能救你脫離獅子嗎?"
            英文: When he came near the den, he called to Daniel in an anguished voice,
                   "Daniel, servant of the living God, has your God, whom you serve continually,
                     been able to rescue you from the lions?"

 18       經文: 林後2:14
            新譯: 感謝神, 常在基督裏的得勝隊伍率領我們, 並透過我們到處散發因認識基督
                     而有的香氣.
            原譯: 感謝神, 常帥領我們在基督裏誇勝, 並帶著我們在各處顯揚那因認識基督
                     而有的香氣.
            英文: But thanks be to God, who always leads us in triumphal procession in Christ
                      and through us spreads everywhere the fragrance of the knowledge of him.

 19       經文: 路18:1
            新譯: 耶穌告訴門徒一個比喻, 要他們常常禱告, 不可放棄.
            原譯: 耶穌設一個比喻, 是要人常常禱告, 不可灰心.
            英文: Then Jesus told his disciples a parable to show them
                      that they should always pray and not give up.

  20      經文: 傳7:3
            新譯: 憂愁勝過喜笑, 因面帶愁容, 於心有益.
            原譯: 憂愁強如喜笑, 因為面帶愁容, 終必使心喜樂.
            英文: Sorrow is better than laughter, because a sad face is good for the heart.

 21       經文: 徒20:23-24
            新譯: 我只知聖靈在各城警告我, 說有牢獄與患難等著我. 但我認為我的性命不值一文,
                     只要我跑完賽程, 並完成主耶穌交付我的任務, 那就是見證神恩惠福音的任務.
            原譯: "但知道聖靈在各城裏向我指證, 說有捆鎖與患難等待我. 我卻不以性命為念,
                      也不看為寶貴, 只要行完我的路程,成就我從主耶穌所領受的職事, 說明神恩惠
                      的福音.
            英文: "I only know that in every city the Holy Spirit warm me that prison and hardship
                       are facing me. However, I consider my life worth nothing to me, if only I may finish
                       the race and complete the task the Lord Jesus has given me - the task of testifying
                       to the gospel of Gois's grace.

 22       經文: 太14:13
            新譯: 當耶穌聽見所發生的事, 就上船獨自退到人跡罕到之地去.
            原譯: 耶穌聽見了, 就上船從那裏獨自退到野地裏去.
            英文: When Jesus heard what had happened, he withdrew by boat privately
                      to a solitary place.

 23       經文: 羅8:37
            新譯: 不, 在這一切的事上, 靠著愛我們的主, 我們已得勝有餘了.
            原譯: 然而, 靠著愛我們的主, 在這一切的事上已經得勝有餘了.
            英文: No, in all these things we are more than conquerors through him who loved us.

 24       經文: 創8:9-11
            新譯: 但遍地都是水, 鴿子找不著落腳之地, 就飛回方舟挪亞那裏, 挪亞伸手把鴿子
                     接回方舟. 他等了七天, 再把鴿子從方舟放出去. 到了晚上, 鴿子飛回他那裏,
                     嘴裏叼著一片新摘下來的橄欖葉. 挪亞就知道地上的水退了.
            原譯: 遍地上都是水, 鴿子找不著落腳之地, 就回到方舟挪亞那裏, 挪亞伸手把鴿子
                     接進方舟來. 他又等了七天, 再把鴿子 從方舟放出去. 到了晚上, 鴿子回到他那裏,
                     嘴裏叼著一個新摘下來的橄欖葉子. 挪亞就知道地上的水退了.
            英文: But the dove could find no place to set its feet because there was water over all
                      the surface of the earth, so it returned to Noah in the ark. He reached out his hand
                      and took the dove and brought it back to himself in the ark, He waited seven more
                      days and again sent out the dove from the ark. When the dove returned to him
                     i n the evening, there in its beak was a freashly plucked olive leaf!

 25      經文: 啟12:11
                                新譯                                                          原譯
                           弟兄勝過牠,                                             弟兄勝過牠,
                          是因羔羊的血                                           是因羔羊的血
                       和他們所見證的道.                                  和自己所見證的道.
                          他們畏縮死亡,                                           他們雖至於死,
                         但不太愛惜生命.                                        也不愛惜生命.
                                                                英文
                                                   They overcome him
                                               by the blood of the Lamb
                                       and by the word of their testimony;
                                      they did not love their lives so much
                                                 as to shrink from death.

 26       經文: 申2:31
            新譯: 耶和華對我說, "看哪! 我已將西宏和他的國交給你, 現要征服和擁有他的地.
            原譯: 耶和華對我說, "從此起首, 我要將西宏和他的地交給你, 你要得他的地為業.
            英文: The Lord said to me, "See, I have begun to deliver Sihon and his country to you.
                      Now begin to conquer and possess the land.

 27       經文: 約15:2
            新譯: 他斫掉屬我不結果子的樹枝, 但對結果子的, 他加以修剪, 使樹枝結更多果子.
            原譯: 凡屬我不結果子的枝子, 他就剪去; 凡結果子的, 他就修理乾淨, 使枝子結果子更多.
            英文: He cuts off every branch in me that bears no fruit, while every branch that does bear fruit
                       he prunes so that it will be even more fruitful.

 28       經文: 林後11:2
            新譯: 我以神的忠實, 忠實對你們. 所以我應許你們一個丈夫, 就是基督, 我要把你們當作
                    貞潔童女獻給祂.
            原譯: 我為你們起的憤恨, 原是神那樣的憤恨. 因為我曾把你們許配一個丈夫, 要把你們
                    如同貞潔的童女獻給基督.
            英文: I am jealous for you with a godly jealousy. I promised you to one husband, to Christ,
                      so that I might present you as a pure virgin to him.

 29       經文: 詩46:5
                            新譯                                                      原譯
                 神在城中必不傾倒;                               神在其中, 城必不動搖;
                 黎明神就幫助這城.                               到天一亮, 神必幫助這城.
                                                      英文
                                God is within her, she will not fall;
                                  God will help heart breakof day.

 30        經文: 何14:5
                             新譯                                                          原譯
                 我如甘露對以色列,                                我必向以色列如甘露,
                 他將如百合花綻開,                                  他必如百合花開放,
                 如黎巴嫩杉樹扎根.                                  如黎巴嫩樹木扎根.
                                                              英文
                                     I will be like the dew to Israel;
                                         he will blossom like a lily.
                                          like a cedar of Lebanon
                                       he will send down his roots;

 31       經文: 伯34:29
                            新譯                                                           原譯
                    若他保持沉默,                                                他使人安靜,
                    誰能譴責他呢?                                                誰能擾亂呢?
              若他掩面, 誰能見他呢?                                      他掩面, 誰能見他呢?
             然而, 他同樣在人國之上.                                無論待一國待一人都是如此 -
                                                             英文
                             But if he remains silent, who can condemn him?
                                    If he hides his face, who can see him?
                                      Yet he is over man and nation alike,