荒漠甘泉經文新譯 二月

                                     荒漠甘泉經文新譯(2)
                                 (Streams in the Desert)

Feb 1     經文: 詩23:1
              新譯: 耶和華是我的牧者, 我必一無所缺.
              原譯: 耶和華是我的牧者, 我必不致缺乏.
              英文: The Lord is my shepherd, I shall not want.

 2           經文: 詩23:2-3
                              新譯                                                            原譯
                  祂使我躺臥青草地,                                    他使我躺臥在青草地上,
                  領我到安靜的水邊.                                      領我在可安歇的水邊.
                  祂使我的靈魂甦醒,                                        他使我的靈魂甦醒,
            為自己的名引導我走義路.                             為自己的名引導我走義路.
                                                             英文
                                  He makes me lie down in green pasture,
                                       he leads me beside quiete waters.
                                                 he restores my soul.
                                    he guides me in paths of righteousness
                                                  for his name's sake.

 3          經文: 詩23:3-4
                          新譯                                                             原譯
                       原譯極佳                                               他使我的靈魂甦醒,
                                                                             為自己的名引導我走義路.
                                                                               我雖然行過死蔭的幽谷.
                                                                                       也不怕遭害.
                                                                                    因為你與我同在;
                                                                                     你的杖, 你的竿
                                                                                          都安慰我.
                                                            英文
                                               he restores my soul.
                               he guides me in paths of righteousness
                                               for his name's sake.
                                               Even though I walk
                              through the valley of the shadow of death,
                                                 I will fear no evil,
                                               for you are with me;
                                             your rod and your staff,
                                                   they comfort me.

 4          經文: 詩23:4
                       新譯                                                                原譯
                   原譯極佳                                                我雖然行過死蔭的幽谷.
                                                                                      也不怕遭害.
                                                                                   因為你與我同在;
                                                                                    你的杖, 你的竿
                                                                                           都安慰我.
                                                          英文
                                              I will fear no evil,
                                            for you are with me;
                                          your rod and your staff,
                                                they comfort me.

  5         經文: 詩23:5
                        新譯                                                              原譯
                    原譯極佳                                                   在我敵人面前,
                                                                                  你為我擺設筵席.
                                                                                 你用油膏了我的頭,
                                                                                   使我的福杯滿溢.
                                                           英文
                                      You prepare a table before me
                                      in the presence of my enemies.
                                        You anoint my head with oil;
                                                 my cup overflows.

 6          經文: 詩23:6
                       新譯                                                             原譯
                   原譯極佳                                                 使我的福杯滿溢.
                                                                                     我一生一世
                                                                               必有恩惠慈愛隨著我,
                                                                          我且要住在耶和華的殿中,
                                                                                     直到永遠!
                                                          英文
                                              my cup overflows.
                             Surely goodness and love will follow me
                                            all the days of my life.
                        and I will dwell in the house of the Lord forever.

  7         經文: 詩43:5
                      新譯                                                                  原譯
         我的心哪, 你為何憂煩?                                    我的心哪, 你為何憂悶?
            為何在我裏面不安?                                         為何在我裏面煩躁?
         當仰望神, 我要讚美衪.                                 應當仰望神, 因我還要稱讚他.
          祂是我的救主我的神.                                  他是我臉上的光榮, 是我的神.
                                                             英文
                                   Why are you downcast, O my soul?
                                        Why so disturbed within me?
                                             Put your hope in God,
                                           for I will yet praise him,
                                           my Savior and my God.

 8           經文: 太28:20
              新譯: 原譯甚佳
              原譯: 凡我所吩咐你們的, 都教訓他們遵守, 常與你們同在, 直到世界的末了.
              英文: and teaching them to obey everything I have commanded you.
                      And surely I am with you always, to the very end of the age.

 9           經文: 太15:23
              新譯: 耶穌卻一言不答. 門徒乃前來促請他: "這婦人在我們後頭喊叫, 叫她走吧!"
              原譯: 耶穌卻一言不答. 門徒進前來, 求他說: "這婦人在我們後頭喊叫, 請打發她走吧!"
              英文: Jesus did not answer a word. So his disciples came to him and urged him,
                      "Send her away, for she keeps crying out after us."

              經文: 番3:17
                      新譯                                                                      原譯
        耶和華你的神與你同在,                                     耶和華你的神是施行拯救、
             祂大有能力拯救.                                                大有能力的主!
             非常歡欣喜愛你,                                       他在你中間必因你歡欣喜樂,
             用祂的愛安撫你,                                                    默然愛你,
             並以歌唱喜悅你.                                              且因你喜樂而歡呼.
                                                          英文
                                   The Lord your God is with you,
                                          he is mighty to save.
                                  He will take great delight in you,
                                    he will quiet you with his love,
                                he will rejoice over you with singing.

10         經文: 徒20:24直譯
             新譯: 然而, 只要我能跑完全程, 完成主耶穌交付我的任務, 即見證神恩惠的福音,
                      我的性命對我毫無價值.
             原譯: 我卻不以性命為念, 也不看為寶貴, 只要行完我的路程, 成就我從主耶穌所領受
                      的職事, 證明神恩惠的福音.
             直譯: 沒有一件東西可以搖動我.
             英文: However, I consider my life worth nothing to me, if only I may finish the race and complete
                       the task the Lord Jesus has given me - the task of testifying to the gospel of God's grace.

11         經文: 書3:13
             新譯: 當抬普天下主耶和華約櫃祭司的腳, 一踏入約旦河水裏, 往下流的水, 立被切斷成壘.
             原譯: 等到抬普天下主耶和華約櫃的祭司把腳站在約旦河水裏, 約旦河的水,
                      就是從上往下流的水, 必然斷絕, 立起成壘.
             英文: And as soon as the priests who carry the ark of the Lord - the Lord of all the earth -
                       set foot in the Jordan, its waters flowing downstream will be cut off and stand up
                       in a heap.  

12         經文: 王上12:24
             新譯: 原譯甚佳
             原譯: 耶和華如此說: 你們不可上去與你們的弟兄以色列人爭戰, 各歸各家去吧!
                      因為這事出於我.'" 眾人就聽從耶和華的話, 遵著耶和華的命回去了.
             英文: This is what the Lord says: Do not go up to fight against your brothers, the Isrealites.
                      Go home, every one of you, for this is my doing.'" So they obeyed the word of the Lord
                      and went home again, as the Lord had ordered. 

13         經文: 耶18:3
             新譯: 原譯尚佳
             原譯: 我就下到窯匠的家裏去, 正遇他轉輪做器皿.
             英文: So I went down to the potter's house, and I saw him working at the wheel.

14         經文: 腓4:4
             新譯: 原譯甚佳
             原譯: 你們要靠主常常喜樂! 我再說, 你們要喜樂!
             英文: Rejoice in the Lord always. I will say it again: Rejoice!

15         經文: 約12:24
             新譯: 原譯甚佳
             原譯: 我實實在在地告訴你們, 一粒麥子不落在地裏死了, 仍舊是一粒;
                       若是死了, 就結出許多子粒來.
             英文: I tell you the truth, unless a kennel of wheat falls to the ground and dies,
                       it remains only a single seed. But if it dies, it produces many seeds. 

16         經文: 鴻1:12
                         新譯                                                              原譯
                  耶和華這樣說:                                             耶和華如此說:
             "雖然尼尼微盟邦眾多,                                   "尼尼微雖然勢力充足,
              但必被剪除歸於無有.                              人數眾多, 也被剪除, 歸於無有.
             猶大啊! 我雖摧殘你們,                                 猶大啊! 我雖然使你受苦,
                今後不再折磨你們.                                         卻不再使你受苦.
                                                         英文
                          "Although they have allies and are numerous,
                                   they will be cut off and pass away.
                               Although I have afflictted you, O Judah,
                                        I will afflictted you no more. 

17        經文: 書1:(12-)13直譯
            新譯: 你們要記住耶和華的僕人摩西所吩咐你們的話說:
                      耶和華我們的神使你們平安, 也必將這地賜給你們.'
            原譯: 你們要追念耶和華的僕人摩西吩咐你們的話:
                      耶和華你們的神使你們得享安息, 並將這地賜給你們.'
            直譯: 我賜給以色列人的地…
            英文: Remember the command that Moses the servant of the Lord gave you:
                      The Lord our God is giving you rest and has granted you this land.'

18       經文: 可11:24(與1月4日同)
           新譯: 所以我告訴你們, 你們禱告無論祈求甚麼, 只要信是得到, 就必得到.
           原譯: 所以我告訴你們, 凡你們禱告祈求的, 無論是甚麼, 只要信是得著的, 就必得著.
           英文: Therefore I tell you, whatever you ask for in prayer,
                     believe that you have received it, and it will be yours.

19       經文: 約15:2(與1月27日同)
           新譯: 他斫掉屬我不結果子的樹枝, 但對結果子的, 他加以修剪, 使樹枝結更多果子.
           原譯: 凡屬我不結果子的枝子, 他就剪去; 凡結果子的, 他就修理乾淨, 使枝子結果子更多.
           英文: He cuts off every branch in me that bears no fruit, while every branch that does bear fruit
                     he prunes so that it will be even more fruitful.

20       經文: 太17:20
           新譯: 耶穌回答: "因你們的信心小, 我實在告訴你們: 你們若有像一粒芥菜種小的信心,
                     就敢對這座山說: '從這邊移到那邊.' 山必照移, 那麼, 你們就沒有一件事不能做了.
           原譯: 耶穌說: "是因你們的信心小, 我實在告訴你們: 你們若有信心像一粒芥菜種,
                     就是對這座山說: '你從這邊挪到那邊.' 它也必挪去, 並且你們沒有一件不能做的事了.
           英文: He replied, "Because you have so little faith. I tell you the truth, if you have faith
                     as small as a mustard seed, you can say to this mountain , 'Move from here to there .'
                     and it will move. Nothing will be impossible for you."

21       經文: 可1:12直譯
           新譯: 聖靈立刻把耶穌送到曠野裏去.
           原譯: 聖靈就把耶穌催到曠野裏去.
                  (聖靈立刻把耶穌催到曠野裏去.)
           英文: At once the Spirit sent him out into the desert,

22       經文: 可9:23
           新譯: 原譯甚佳
           原譯: 耶穌對他說: "你若能信, 在信的人, 凡事都能."
           英文: "'If you can?'" said Jesus. "Everything is possible for him who blieves."

23       經文: 撒上17:34
           新譯: 但大衛對所羅說: "你僕人曾為父放羊, 當獅子或大熊來了, 把羊群中一隻羊羔啣了去.
           原譯: 大衛對所羅說: "你僕人為父放羊, 有時來了獅子, 從群中啣一隻羊羔去.
           英文: But David said to Saul, "Your servant has been keeping his father's sheep.
                     When a lion or a bear came and carried off a sheep from the flock.

24       經文: 約10:41
           新譯: 原譯甚佳
           原譯: 有許多人來到他那裏, 他們說: "約翰一件神蹟沒有行過, 但約翰指著這人所說的
                     一切話都是真的."
           英文: and many people came to him. They said, "Though John never performed
                     a miraculous sign, all that John said about this man was true."

25       經文: 林後3:16
           新譯: 但任何人何時歸向主, 帕子就何時除去.
           原譯:他們的心幾時歸向主, 帕子就幾時除去了.
           英文: But whenever anyone turns to the Lord, the veil is taken away. 

26       經文: 林後12:9
           新譯: 但他對我說, "我的恩典夠你用, 因我的權力能化軟弱為完美."
           原譯: 他對我說, "我的恩典夠你用的, 因為我的能力是在人的軟弱上顯得完全."
           英文: But he said to me, "My grace is sufficient for you,
                     for my power is made perfect in weakness."

27       經文: 創32:24
           新譯: 原譯甚佳
           原譯: 只剩下雅各一人. 有一個人來和他摔跤, 直到黎明.
           英文: So Jacob was left alone, and a man wrestled with him till daybreak.

28       經文: 來13:15
           新譯: 我們要靠耶穌, 不斷以頌讚為祭獻給神, 那就是承認主名之人的嘴唇果子.
           原譯: 我們應當靠著耶穌, 常常以頌讚為祭獻給神, 這就是那承擔主名之人嘴唇的果子.
           英文: Through Jesus, therefore, let us continually offer to God a sacrifice of praise -
                      the fruit of lips that confess his name. 

29       經文: 路5:4
           新譯: 當他講完, 就對西門說: "把船開到水深處, 撒網打魚."
           原譯: 講完了, 對西門說: "把船開到水深之處, 下網打魚."
           英文: When he had finished speaking, he said to Simon, "Put out into deep water,
                      and let down the nets for a catch.