67. 2013.25. 第66篇 神的作為

詩 篇 頌 主

每 日 一 篇

榮耀神, 讚美主
67. 2013.3.25.(禮拜一)
第66篇  神的作為

一篇詩歌, 交詩班長

金句:  66:1-4 頌讚真神 / 66:10-12 熬鍊銀子 / 66:17-18 心邪不聽 / 66:19-20 垂聽禱告
 

                               修 正 潤 飾                                                      註 釋 說 明

1                    全地都要向神歡呼!                 1    原譯甚佳.
2                      歌頌他名的榮耀,                  2    原譯有誤, 且欠通順, 應加修正改譯.
                         用讚美榮耀他.                         第2句改譯 "用讚美榮耀他" 簡明雅達.
3                          要對神說:                      3    原譯有誤, 應加修正改譯.
                     "你的作為何其可畏!                       cringe 應譯 "戰抖" 非 "投降"  
             你的大能使你的仇敵在你面前戰抖.            
4                  全地都要向你俯伏敬拜,              4    原譯欠通順, 應加修正改譯.
               向你歌頌讚美, 歌頌讚美你的名."    細拉    bows down 譯 "俯伏敬拜" 較 "敬拜" 達意.
                                                                   sing praise 譯 "歌頌讚美" 較 "歌頌" 完整達意.
5                      你們來看神的作為,               5    原譯尚佳, 稍加修正即可.
                  他為世人所作大工何其可畏!                works 譯 "大工" 較 "所作之事" 切合原意.
6                      他把大海變為乾地,               6    原譯有誤, 且欠通順, 應加修正改譯.
                          讓人徒步過河,                         第3句未將 "come(來吧)!" 譯出, 應改譯如左, 以符原意.    
                  來吧! 讓我們因他歡喜快樂.            
7                   他用權能永遠統管萬有,             7    原譯有誤, 應加修正改譯.
                       他的眼目鑒察萬國,            
                   以防叛逆之徒起來反抗他.    細拉        
                
8               萬民哪, 你們要讚美我們的神!          8    原譯尚佳, 稍加修正即可.
                     使人聽見讚美他的聲音.            
9                      他保守我們的性命,               9    原譯欠通順, 應加修正改譯.
                       不讓我們的腳滑倒.                      slipping 譯 "滑倒" 較 "搖動" 達意.
10                  神啊! 因你試驗過我們,           10    原譯尚佳, 稍加修正即可.
                  熬煉過我們, 像熬煉銀子一樣.            
11                    你曾把我們關進牢籠,           11    原譯有誤, 應加修正改譯.
                       把重擔壓在我們雙肩.                   prison 應譯 "牢籠" 非 "網羅"  
12                 你讓人駕車壓過我們的頭,        12    原譯尚佳, 稍加修正即可.
                          使我們經過水火;                     ride over our heads 譯 "壓過我們的頭"
                   但你還是領我們到豐盛之地.               較 "軋我們的頭" 雅達.
                
13                   我要帶燔祭進入你的殿,         13    原譯尚佳, 稍加修正即可.
                            向你還我的願.            
14                       就是我在危難時,             14    原譯尚佳, 稍加修正即可.
                      嘴唇所許, 口裏所說的願.            
15                    我要用肥美性畜作燔祭;        15    原譯欠通順, 應加修正改譯.
                         獻上公綿羊作馨香祭,                 fat animals 譯 "肥美牲畜" 較 "肥牛" 雅達.
                        還要奉獻公牛和公山羊.    細拉        
                
16               所有敬畏神的人哪, 你們都來聽!   16    原譯尚佳, 稍加修正即可.
                       我要述說他為我所行的事.            
17                        我用口向他呼求過,          17    原譯欠通順, 應加修正改譯.
                              用舌讚美過他.                    praise 應譯 "讚美" 非 "稱他為至高"  
18                           我若心懷罪惡,            18    原譯尚佳, 稍加修正即可.
                                 主必不聽.                      chrished sin 譯 "心懷罪惡" 較 "心裏注重罪孽" 雅達.
19                           但神確在垂聽.            19    原譯欠通順, 應加修正改譯.
                          聽見了我禱告的聲音.                surely listen 譯 "確在垂聽" 較 "實在聽見了" 簡明雅達.     
20                         神是應當讚美的!           20    原譯尚佳, 稍加修正即可.
                          他沒有拒絕我的禱告,                rejected 譯 "拒絕" 較 "推卻" 雅達.
                       也沒有叫他的慈愛離開我.           

Add comment


Security code
Refresh